Образование: Волжский Университет им. В.Н. Татищева
Специальность: Филология
Квалификация: Филолог
Повышение квалификации:
- 2020 - Центр дополнительного профессионального образования "Экстерн" - программа повышения квалификации «Менеджмент образовательной организации»
- 2017 - Российский центр мониторинга и оценки профессиональных компетенций работников образования, X Всероссийский педагогический конкурс "Профессиональный мониторинг", номинация "Соответствие компетенций учителя английского языка требованиям ФГОС", Победитель (1 место)
- 2017 - Центр независимой оценки качества образования и образовательного аудита - программа повышения квалификации «Способы оценки результатов деятельности образовательного учреждения»
- 2017 - НОЧУ ВО "МЭИ" - программа повышения квалификации "Организация учебно-методической работы в свете современных требований к высшему образованию"
- 2015 - НОУ ВО "МЭИ"/НОУ ВО "ИМЭИ" - программа повышения квалификации "ФГОС 3+. Актуальные вопросы введения"
- 2014 - НОУ ВПО "МЭИ"/НОУ ВПО "ИМЭИ" - программа повышения квалификации "Повышение качества образовательных услуг по заочной форме обучения"
- 2013 - НОУ ВПО ИМЭИ - диплом о дополнительном (к высшему) образовании; образовательная программа: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (чешский язык)
- 2012 - Международный союз молодежи – интенсивный курс английского и чешского языков
- 2012 - Самарская гуманитарная академия – программа дополнительного образования «Русский язык как иностранный»
- 2010 - НОУ ВПО МЭИ / ИМЭИ – тематический курс «Технология приема и выпуска документов об образовании»
- 2009 - Международный институт рынка - тематический курс «Оптимизация подготовки школьников к ЕГЭ по иностранным языкам»
- 2008 - Муниципальный центр подготовки при мэрии г.о. Тольятти - тематический курс «Психология управления персоналом»
- 2007 - Британский банковско-финансовый колледж - семинар по методике преподавания по программам Института Управления и Менеджмента (ILM, London)
- 2005 - ВУиТ – научно-практический семинар «Перевод как тип межкультурной коммуникации. Устный перевод, его специфика. Методика обучения профессиональному устному переводу. Переводческая скоропись. Родной язык и перевод» (читал доцент МГЛУ, автор серии книг «Мир перевода» А.П. Чужакин).
- 2000 - лингвистический центр при Британском Совете - научно-практический семинар по методике обучения и подготовке к сдаче экзамена по английскому языку на получение сертификата FCE
Опыт работы:
Преподаватель кафедры романо-германской филологии ВУиТ (2003-2008)
Преподаватель чешского, английского и испанского языков в НОУ "Современная Гуманитарная Бизнес Академия" (с 2001 года по настоящее время)
|
 |